共检索到 4 条数据
-
关于非遗的传承和保护,你还有多少误读 2020-06-01
我“过度强调原汁原味,会把鲜活的文化传统变成僵化的木乃伊。”“不是一个地方申报成功了,这个非物质文化遗产项目就成了他们独有的传统……”日前在沪举办的全国非物质文化遗产策展人才培训班上,文化和旅游部相关专家的授课令人耳目一新。经过一周的学习,不少学员感慨,本以为对非遗的相关知识点了解得蛮透,没想到很多是误读。
-
岭南体育非物质文化遗产活态传承的实然困境与优化路径 2020-06-01
目前岭南体育非物质文化遗产保护已进行立法、普查、规范制度等工作。而岭南体育非遗的活态传承亟待解决传承群体老龄化与窄化、非遗资源分布不均、非遗保护权责不明、环境嬗变导致非遗生存土壤流失、非遗工作"重申报,轻保护"现象普遍等诸多问题。建议:加强非遗活态传承的相关政策与保障;构建全学段体育非遗传承教育体系;打造体育非遗文化产业链;续构与生成体育非遗传承场域;增强非遗保护意识和地域文化认同;促进现代信息技术与非遗保护、传承工作的深度融合。
-
高校在体育非物质文化遗产保护与传承中的策略 2020-06-01
校园作为体育非物质文化遗产保护与传承的重要场所,对"体育非遗"传承存在着潜移默化、持久深远的影响。在高校教育活动中融入"体育非遗",应尊重其特性和价值。高校应利用在人才培养、文化资源、文化传承等方面的优势,遵循创新性、原真性、整体性的原则,通过制定专项政策、"体育非遗"与课程改革相对接、储备人才、"体育非遗"走进校园文化活动等,实现"体育非遗"在高校中的保护与传承。
-
外语经济视角下的非遗文化外译的语言特点研究 2020-06-01
在经济全球化的背景之下,传播和发扬非物质文化遗产,让他们走出国门,面向世界是当代社会的责任之一。而实现以上目的,重要的是语言之间的转换,英语作为国际化语言,对我国非遗文化的传播有着极大的推动作用,因此,本文将从语言特点的角度探讨中英两种语言在非物质文化遗产的互译的几个特点。