检索分类

按类别分组
文献(55)
按栏目分组
非遗文献(55)

共检索到 55 条数据

  • 西安市非物质文化遗产外宣翻译现状及对策研究 2020-06-01

    本文概述了西安市非物质文化遗产外宣翻译的现状,分析了在非物质文化遗产外宣工作所存在的不足,并依据此不足提出相应的对策:充分利用各种资源加大非遗外宣翻译的宣传力度;应重视培养具备扎实历史文化的翻译人才;应充分发挥政府职能作用;应积极走出去,组织专家开展讨论,以期整理出能充分满足目的语受众接受度的译文.

  • 西安市非物质文化遗产外宣翻译现状及对策研究 2020-06-01

    本文概述了西安市非物质文化遗产外宣翻译的现状,分析了在非物质文化遗产外宣工作所存在的不足,并依据此不足提出相应的对策:充分利用各种资源加大非遗外宣翻译的宣传力度;应重视培养具备扎实历史文化的翻译人才;应充分发挥政府职能作用;应积极走出去,组织专家开展讨论,以期整理出能充分满足目的语受众接受度的译文。

  • “一带一路”倡议下金华非物质文化遗产英译研究 2020-06-01

    金华非物质文化遗产数量众多,涉及民间文学、舞蹈、美术、医药、戏剧等多个领域。随着国家"一带一路"倡议的深入推进,金华非遗拥有了更多走出去的机遇,同时也面临语言文化方面的挑战。目前,非物质文化遗产的翻译和研究仍未得到足够重视。本文在分析金华非物质文化遗产研究现状的基础上,从非物质文化遗产翻译的价值、受众对象、翻译策略和方法方面展开探讨,以期促进金华非物质文化遗产的对外传播。

  • 贵州非物质文化遗产发展及外宣翻译现状 2020-06-01

    非物质文化遗产是人类文化的一部分,贵州作为拥有丰富多彩的非物质文化遗产资源的省份,对非遗文化的保护和开发工作取得了一定的成果。本文拟在总结贵州非物质文化遗产发展现状的基础之上,试着初探其外宣翻译的途径,意在促进本省非物质文化遗产走向世界,让全人类感知它的存在价值和感受它的魅力。

  • 上海非物质文化遗产外宣翻译研究 ——以皮影戏为例 2020-06-01

    上海是一座拥有丰富多彩的非物质文化遗产(以下简称非遗)的国际化大都市,非遗的外宣翻译是重要的文化交流媒介手段。文章以海派皮影戏为例,分析上海非遗文化外宣翻译现状及存在的问题展开讨论,对上海非遗文化普及、人才培养、推广途径等逐一研究探讨并给予了相关解决方案及建议。

  • 基于生态翻译理论的布洛陀介绍文本英译研究 2020-06-01

    布洛陀是广西壮族自治区百色市敢壮山地方传统民间文学,于2006年5月20日被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。文章主要以生态翻译理论为指导理念,结合广西非遗介绍文本翻译现状及不足,从语言、文化和交际三个维度出发,对布洛陀介绍文本的英译进行分析,探讨译文的翻译方法和翻译策略,以期为广西非遗介绍文本翻译提供参考。

  • 论江西省省级非遗名录民俗类汉英平行语料库建设的必要性 2020-06-01

    江西民俗源远流长、底蕴深厚、丰富多彩、兼收并蓄,其译介与传播在江西非物质文化遗产的外宣中扮演着重要的角色。纵观国内及江西非遗民俗的英译研究,碎片化问题显著。随着计算机技术的快速发展,语料库技术日臻成熟,然而结合语料库的研究论文寥寥无几。因此,将这一新型研究范式引入江西民俗的汉英翻译很有必要,可以弥补传统研究的不足。总之,构建江西省省级非遗名录民俗类汉英平行语料库具有重要的理论意义、实际意义和时代意义。