共检索到 26 条数据
-
山西壁画在高校非遗类课程的应用 2020-06-01
自十八届五中全会确立“构建中华优秀传统文化传承体系,加强文化遗产保护,振兴传统手工艺”的指导思想以来,文化部和教育部于2015年启动中国非物质文化遗产传承人群研修研习培训计划,各高校积极参与,有利于发挥高校在研培计划中主体作用,凭借自身所具备的专家资源、学术优势、教学设施,可以更好的开展研培工作,永葆非遗的活力,增强民族文化自信。
-
山西省非物质文化遗产档案管理存在问题及对策* 2020-06-01
非物质文化遗产档案管理工作对于非遗的保护和传承具有举足轻重的作用,但一直处于较边缘的地位。文章通过调研山西省和其他省份非遗档案管理工作,发现在工作中存在着以下问题:重视非遗档案第一价值,轻视非遗档案第二价值;非遗档案保管分散;缺乏权威高效的非遗档案开放平台;非遗档案化保护制度不完善;相关学者人数少,研究成果少。因此需要从思想上重视非遗档案工作,完善非遗档案管理制度,大力建设及拓展非遗档案开放平台,加快建立山西省非物质文化遗产数字资源库,运用“去中心化”的区块链技术变革原有的申报、审批、存储非遗档案方式,加大非遗档案化保护研究力度,促进山西省非遗档案化保护工作的健康发展。
-
山西非物质文化遗产现代性转化与创新中的问题与对策 2020-06-01
非物质文化遗产是中华民族的精神体现,同时也是地域文化的延续和发展,对传承和弘扬来说有着非常重要的意义。近年来,"非遗"受到了社会各界人士的广泛关注,将山西非物质文化遗产现代性转变与创新发展,使其能够让更多的人认识到山西非物质文化遗产的传承与创新发展,以此来提升山西非物质文化传播的有效性和多样性。
-
山西省非物质文化遗产融入本地高职语文教学的必要性研究 2020-06-01
山西省的非物质文化遗产非常丰富,各种民间艺术在漫长的历史进程中得以保留和演变,这些文化需要得到继承和发扬。然而,目前很多非物质文化遗产的生存环境不容乐观,有些甚至濒临消失。保护和传承山西省非物质文化遗产需要全社会的共同参与,教育是推进山西省非遗文化传承和保护的有效途径。以山西省非物质文化遗产融入本地高职语文教学为研究对象,着重探讨教育对非物质文化遗产传承与发展的必要性。
-
互联网视角下山西省非物质文化遗产对外传播策略 2020-06-01
山西省地处黄河中游,历史悠久,蕴含着丰富的文化资源。山西省非物质文化遗产对外传播是中华文化对外传播的重要组成部分。网络信息技术的飞速发展拓宽了非遗文化对外传播的渠道和方法,新型网络媒介的不断涌现也为非遗文化对外传播带来了前所未有的机遇和挑战。本文通过文献综述、资料收集等方式,探讨山西省非物质文化遗产对外传播的现状,在"互联网+"的基础上对山西省非物质文化遗产对外传播的渠道、方法、内容、效果及影响等方面进行深入研究并提出可行性建议。
-
山西省非物质文化遗产保护评估体系研究 2020-06-01
山西省非物质文化遗产保护工作开展以来,非遗保护制度基本建立,全社会非遗保护意识日益增强,非遗事业呈现蓬勃发展的良好态势。但随着经济社会的深刻变革,文化生态的巨变仍在持续,非物质文化遗产的保护与传承任务依然艰巨。在大量保护措施实施以及由此而来的项目存续状况变化中,评估工作也日益获得重视。在联合国教科文组织2015年11月30日至12月4日通过的《保护非物质文化遗产的伦理原则》中提到"社区、群体、地方
-
从山西非物质文化遗产传播到高校外语教学 2020-06-01
中华文明绵延五千余年,我国非物质文化遗产是经过一代代人传承的宝贵精神财富。处于黄河流域的山西省有着丰富的非物质文化遗产,但是山西当地高校的英语教学偏重以西方国家的人文、历史、经济、科技等内容进行语言知识传授,英语课程中对本土非物质文化遗产保护、宣传的力度比较弱。本文就高校英语教学融合非遗文化内容进行了价值探讨,并对实际英语教学过程中如何从文化意识、内容形式等方面融入非遗文化元素展开研究,目的是在学生学习外语的过程中更好地落实本土非遗文化保护和宣传思路,提高学生的综合文化素养,为对外交流打好坚实基础。
-
目的论指导下的非物质文化遗产翻译实践 ——以山西省民俗文化的英文翻译为例 2020-06-01
由于非物质文化遗产介绍文本中含有大量极具文化特色的语言表述,其英文翻译较之其他文本也成为一个更加复杂的过程。要将中国非物质文化遗产更好地介绍给世界,其翻译在保留中国文化的同时,还需符合译语读者的阅读和认知习惯。以山西非物质文化遗产中民俗文化的翻译为例,译者需要在英译的过程中灵活运用音译、增译、减译、释译、转译等翻译方法,才能最大限度地实现以非遗为载体的中国文化"走出去"的翻译目的。