共检索到 19 条数据
-
基于生态翻译理论的布洛陀介绍文本英译研究① 2020-06-01
布洛陀是广西壮族自治区百色市敢壮山地方传统民间文学,于2006年5月20日被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。文章主要以生态翻译理论为指导理念,结合广西非遗介绍文本翻译现状及不足,从语言、文化和交际三个维度出发,对布洛陀介绍文本的英译进行分析,探讨译文的翻译方法和翻译策略,以期为广西非遗介绍文本翻译提供参考。
-
“一带一路”背景下海南黎苗族国家级非物质文化遗产外宣英译调查研究 2020-06-01
黎苗族非物质文化遗产是中华文明的重要组成部分,外宣英译是向世界展示民族历史文化、促进文化输出的重要手段。对海南黎苗族国家级非物质文化遗产外宣英译现状展开调查,针对其存在的问题以及问题产生的原因,提出对策和建议,以期为海南黎苗族非遗外宣英译研究提供借鉴和参考。
-
一带一路背景下陕西省非物质文化遗产外宣英译研究 2020-06-01
在'一带一路'的战略背景下,加强中国非物质文化遗产的语料翻译、对外宣传是中国文化走出去的一个重要部分.陕西省非物质文化遗产种类繁多、独具特色,加强非遗的外宣英译研究有利于促进陕西与古丝绸之路沿线国家地区交流合作.鉴于陕西非物质文化遗产宣传语料的文化异质性、独特性、区域性、活态性特点,译者应在异化、归化理论的指导下有选择地采用音译与直译相结合、直译与注释相结合、音译与注释相结合、意译的翻译方法,以实现跨文化交流的目的.